Evseika Goes Fishing
by Maxim Gorky
Publication date, 1979
Publisher, Malysh Publishers
Translated by Galina Glagoleva
Drawings by Yuri Molokanov
The rhymes in the book were translated by F. Glagoleva.
Five stories and fairy tales by Maxim Gorky for children.
This is what Maxim Gorky wrote in one of his last letters to children, with whom he had been great friends all his life:
“My warmest greetings to the fine workers and scientists of the future. Live in harmony, as a musician’s fingers work so wondrously together. Learn to understand the importance of work and science, two forces which will solve all of life’s mysteries and which will overcome all obstacles along the way your fathers pointed out to you, the way towards a bright, happy and noble life.”
FAIRY-TALES
CAME TO BE WRITTEN
“My warmest greetings to the fine workers and scientists of the
future. Live in harmony, as a musician’s fingers work so wondrously
together. Learn to understand the importance of work and science, two
forces which will solve all of life’s mysteries and which will overcome
all obstacles along the way your fathers pointed out to you, the way
towards a bright, happy and noble life.”
This is what Maxim Gorky wrote in one of his last letters to children,
with whom he had been great friends all his life.
One day a boy who lived in a small town borrowed “Childhood”, a
book by Maxim Gorky, from the library. It so happened that he lost the
book, a most unpleasant and shameful experience. The boy was very
upset. He didn’t know what to do. Finally, he wrote a letter to the
author and told him what had Rappened. Some time later a parcel
arrived for him from Moscow. As the boy knew no one there, he guessed
it was from Gorky. Indeed, it contained two copies of “Childhood”.
The incident is a good illustration of Gorky’s attitude towards
children.
Gorky’s stories and fairy-tales for children appeared in an unusual
way: they had their beginning in the earthquake of December 15th,
1908 in Southern Italy.
The first quakes came at dawn, when everyone was still fast asleep.
In a few minutes the town of Messina lay in ruins. It had suffered from
earth tremors before, but this time it was really terrible. Thousands of
people died, and there were countless injured.
Messina is a port city. All the vessels in the area made for port. The
“Bogatyr”, the “Slava” and the “Admiral Makarov”, all flying the
Russian flag, also anchored offshore. The sailors hurried to the aid of
the people of the town.
Gorky arrived in Messina the next morning. At the time he was
convalescing nearby on the island of Capri, working on a book. He
wondered what he could do for the victims of the earthquake. They
needed medicine, food and money. They’d have to have new homes.
Gorky possessed a powerful weapon: the written word. His books were
read in many lands, and his readers took heed of what he said, for they
knew he was a friend of the people and wished them well.
Gorky made a worldwide appeal for aid to Italy. People responded.
Money and clothing was sent to Messina, and many of the donations
were addressed to Gorky.
One day he received some money and a letter from Russia. The letter
was in a child’s hand. It was from some children who lived near Baku in
a town called Bailov. This is what they had written:
“Please give this money to the writer Maxim Gorky for the people of
Messina.”
The letter was signed: “The School of Mischief-Makers.”
Where had they got the money? They had earned it themselves. They
had pe on a play and sold tickets. Alisa Radchenko, a teacher who
was later to work with Lenin’s wife, Nadezhda Krupskaya, was the
general organizer. Enclosed in the letter was a photograph of the twelve
youngsters who had taken part in the project.
This is what Gorky wrote in reply:
“Dear children,
“I have received the money you collected for the people of Messina
and thank you warmly on behalf of all those you’ve helped. You’re kind
little people, and I sincerely wish that all your lives you'll be as
compassionate towards others as you showed yourselves to be now. The
greatest joy in life is to feel you are needed and are dear to others. This
is a truth which, if you remember it, will bring you true happiness... Be
well, be good to each other, and be as mischievous as you can, so that
when you get to be old men and women you can laugh heartily when
you recall all your pranks.
“I give your little paws a firm shake and hope they’ll be strong and
honest all your lives.”
Each member of the “School of Mischief-Makers” (Borya, Vitya,
Gyunt, Dima, Fedya, Geoffrey, Zhenya, Irena, Lena, Liza, Mema, Mary,
Nora, Pavel and Elsa) sent Maxim Gorky a reply.
Six-year-old Fedya wrote: “There are 3 main mischief-makers:
Geoffrey, Borya and Fedya. But I’m ever so lazy.
Geoffrey was even more brief: “I fell into the pool. Hooray!” and sent
a drawing of the event.
Borya wrote: “Dear Uncle Alyosha. I like you. Do you have a horse, a
cow and a bull? Write us a story about a sparrow. And a make-believe
one about a boy fishing. Love... I'd like to meet you.”
Gorky wrote to his young friends again. He teased them about their
spelling mistakes and then said:
“T love to play with children. It’s an old habit of mine. When I was
about ten I looked after my baby brother... and later two small children.
Here and below are texts taken from the A. M. Gorky Archives.
Finally, when I was about twenty, on holidays I'd take all the children
in my block off for a day in the woods.
“Tt was really wonderful, you know. There would be up to 60 children
still very young, ranging in ages from four to ten. After running around
in the woods all day, they were often too tired to walk back home. I had
a kind of seat which I’d made. I would strap it to my back, and anyone
who was very tired could sit in it, and I'd carry him home across the
fields easily. It was wonderful!”
The children were delighted by Gorky’s letters. “My dear Gorky,”
Nora wrote, “Your letter was very nice. Mama and Papa like you, and I
do, too... ’'m a tomboy and like wearing boy’s clothes, because they’re
comfortable.”
Liza asked: “How are you? What are the people in Messina doing?”
Vitya was interested in nature. “Are there sponges in the sea around
Capri? How long and how wide is Capri? What’s the sea around Capri
called?” Seven-year-old Pavel wrote: “Dearest Maxim Gorky, I’m
sending you a little letter to make you happy. I like to read, and
I always read when I get home from school, where I have a good
time, too. I like to read about animals and plants. Their life’s very inte-
resting. In your letter you said we've all got turned-up noses. Well,
on a picture of you, and you've got one, too. I’m very glad you.
Gorky said that when he received the children’s letters he “laughed so
that the fish poked their noses up out of the water to see what it was all
about.”
Most important, however, was that Gorky did what one of the chief
mischief-makers had asked him to do: he wrote a story about a sparrow
and one about a young fisherman.
The tale about the sparrow has had many editions.
In a letter to the mischief-makers Gorky described how he wrote the
story about Samovar.
“Though I’m no youngster, I’m not a dull fellow and can describe what
happens to a samovar when someone has lit the coals in it, but forgotten
to add more water.”
Gorky had probably often entertained children with the story and
finally wrote it down.
When he sent “The Samovar” to a friend’s children, he said he’d
written it “with my own hand and especially” for
“Tata, Lyolya and Boba, so that they love me, because, though
invisible, I can write tales about cockroaches, samovars,
hobgoblins, elephants and other insects. Indeed!”
When he was little Gorky heard the tale of Ivan the Fool from his
grandmother, and he later wrote his own version for “The Fir Tree”, one
of the first Soviet children’s books.
Gorky appreciated kindness. He was touched by the kindness of the
children of Bailov and thanked them as only he could do, with his
stories, fairy-tales and rhymes.
In 1926 Alisa Radchenko wrote: “If Gorky ever sees these lines, I’d
like him to know that the mischief-makers of yore have justified his
hopes and grown up to be good and compassionate people, conscientious
workers for the good of society.”
Anyone reading Gorky’s stories for children today would do well to
recall his words:
“Live in harmony, as a musician’s fingers work so wondrously
together.”
Vladimir Prikhodko
THE SPARROW
Sparrows are really just like people: the grown-ups
are awfully dull. They can’t say anything that doesn’t
sound as though it’s preaching out of a book. But the
youngsters have minds of their own.
There was once a baby sparrow named Pudik. He
lived behind the top lintel over the bathhouse window
in a warm nest made of tow, moss and other soft
scraps. He’d never tried to fly yet, but he could flap
his wings and kept peeping out of the nest to see what
the great wide world was all about and to discover
whether it was a fit place for him or not.
“Chirp! What is it?” Mama Sparrow said.
He ruffled his feathers, looked down at the ground
and twittered, “Terrible! Terrible!”
Papa Sparrow flew up with a bug for Pudik and
boasted, “Aren’t I chipper?”
“Chipper-chirpy!”, Mama Sparrow replied approv- ingly.
Pudik gulped down the bug and said to himself:
“What’s there to boast about a worm with legs?”
And he kept leaning out of the nest, staring at
everything.
“Chirp! Careful! You’ll tumble out!” Mama Spar-
row twittered.
“No, I won’t,” Pudik replied.
“If you do fall out—chomp!—the cat’ll get you,”
Papa Sparrow warned and flew off in search of food.
Days passed, but Pudik’s wings were in no hurry
to grow.
One day a wind blew up.
“What’s this? What’s this?” Pudik said.
“The wind’ll blow you down to the ground and into
the cat’s paws,” Mama Sparrow warned.
Pudik didn’t like this at all.
“Why are the trees swaying?” he said. “Tell them
to stop. Then there won’t be any wind.”
Mama Sparrow tried to explain that this was
impossible, but he didn’t believe her. He had his own
ideas about everything.
A man was passing by the bathhouse just then,
swinging his arms.
“The cat’s eaten his wings and only left the
bones,” Pudik said.
“That’s a man. People never have wings,” Mama
Sparrow replied.
“Why?”
“That’s what they’re like: they’re wingless and hop
about on two legs. Understand?”
“But why?”
“If they had wings they could catch us as easily as
your papa and I catch bugs.”
“Huh!” said Pudik. “How silly! Everybody’s got to
have wings. I see it’s much worse on the ground than
it is in the air. When I’m grown I'll make everyone
fly.”
Pudik didn’t believe his mama. He hadn’t learned
yet that if you don’t believe your mama you can get
into a lot of trouble. He perched on the edge of the
nest and chirped as loudly as he could, singing a song
he’d made up,
“Two legs aren’t much,
Wingless you,
And as such
You are something to chew
For midges and bugs,
All of whom I eat up!”?!
He sang on and on with such gusto that he
tumbled out of the nest. Mama Sparrow flew down
after him, but the ginger cat with green eyes was
there in a flash.
Pudik was very frightened. He ruffled his feath-
ers, bobbed on his little gray legs and chirped, “It’s
such a pleasure...”
But Mama Sparrow pushed him aside. Her feath-
ers were standing on end. She was a terrifying sight.
She opened her beak bravely and took aim at one of
the cat’s eyes.
“Quick! Quick! Off with you, Pudik! Up to the
window! Fly!”
Terror lifted the little sparrow off the ground. He
hopped, flapped his wings once, twice—and landed on
the windowsill!
Mama Sparrow was right behind him. She’d lost
her tail in the tussle, but she was overjoyed all the
same. She perched beside him, pecked him on the
back of his head and said, “See?”
“Oh, well,” Pudik replied. “You can’t learn every-
thing all at once.”
The ginger cat sat on the ground below, picking
sparrow feathers off his paw. He kept glancing up at
them and meowing regretfully, “A me-oww-vellous
little sparrow. Just like a me-oww-se. Me-ow.”
So all was well, except that Mama Sparrow had
lost her tail feathers.
EVSEIKA GOES FISHING
One day a very nice little boy named Evseika was
sitting at the edge of the sea, fishing. It’s awfully
boring if the fish aren’t playing fair and won’t bite. It
was a very hot day. Evseika was so bored he dozed
off. Splash! He fell into the water.
Strangely, he wasn’t frightened at all. He started
swimming along slowly, then dived down to the very
bottom of the sea. There Evseika sat down on a stone
that was covered with fuzzy, rusty-colored seaweed.
He looked around. How interesting everything was!
A crimson starfish was inching along, whiskered
rock lobsters were strutting about on the stones, and a
crab was picking its way, moving sideways. Sea
anemones were scattered around like huge cherries.
There were so many interesting things to see! Sea
lilies were gently swaying, prawns darted about like
flies, a huge turtle was dragging itself along with two
little green fish playing above its heavy shell like
butterflies dancing in the air, and here a hermit crab
was moving its shell-house over the white stones.
Spotting it, Evseika suddenly remembered a line from
a poem:
“Old Uncle Yakov, your house is not like a cart.”
Suddenly, he heard a piping voice overhead. It
sounded like a clarinet: “Who are you?”
He looked up. It was an enormous fish with silvery
scales. It had bulging eyes, and its teeth were bared
in a grin, as though it had been fried and was lying
on a plate on the table.
“Is that you speaking?” Evseika asked.
“Ye-e-es.”
This surprised him.
“How can you? Fish can’t talk,” he said crossly.
Meanwhile, he was saying to himself: “Imagine!
I can’t understand a word of German, but I can
understand Fishtalk! Aren’t I clever!”
He puffed out his chest and glanced around. Little
fishes swam about, laughing and chattering.
“Look! See the monster? It’s got two tails!”
“And no scales! Ugh!”
“And only two fins!”
Some who were bolder swam right up to his nose
and teased:
“Ugly! Ugly!”
Evseika was offended. “Who do they think they
are? Can’t they see they’re looking at a real human
being?”
He tried to catch them, but they evaded him and
darted away, butting each other playfully. Then they
began to tease a big crab:
“Creaky Crab lives under stones,
Chewing fishes’ tails like bones.
Fishes’ tails are very dry,
Crab has never tasted fly.”
Crab twitched his antennae menacingly, stretched
out his nippers and muttered, “Just wait till I catch
you! I’ll snip off your tongues!”
“Pye got to watch my step with him,” Evseika
decided.
A large fish kept at Evseika with its questions:
“Why d’you think fish can’t talk?”
“My papa said so.”
“What’s papa?”
“Uh... Like me, but bigger. And he has a mus-
tache. If he’s not angry, he’s very nice.”
“Does he eat fish?”
The question worried Evseika. What if he said
yes? He raised his eyes. Through the water he
glimpsed the cloudy-green sky and the yellow sun
looking like a copper tray. He thought it over and told
a lie.
“No, he doesn’t eat fish. They’re too bony.”
“Indeed! How little he knows!” the fish exclaimed.
It sounded hurt. “We're not all bony. Take my family,
for example.”
“T’d better change the subject,” Evseika said to
himself and asked politely, “Have you ever been up
there?” ;
“What for?” the fish snorted. “You can’t breathe
up there.”
“But you should see the
flies.”
The fish swam around
him, stopped right in front
of his nose and suddenly
said, “F]-i-e-s? Then
why’ve you come down
here?”
“Oh-oh! This stupid
fish looks like it’s going to
eat me up!” Evseika said
to himself.
Aloud he said careless-
ly, “No special reason. I
was just out walking.”
“Hm,” the fish snorted
again. “Are you sure
you’re not drowned?”
“I like that! Not at all!
Tl get up now and...”
He tried to get up, but
couldn’t. Evseika felt as
though he were wrapped
up in a heavy blanket and
couldn’t move a muscle.
“Pm going to cry,” he thought, but then realized
crying wouldn’t make any difference, because his
tears would get lost in the water, and so he decided it
was no use. Maybe he’d be able to get out of this
awful mess some other way.
By now all sorts of sea creatures had gathered
around him. There was a sea-cucumber that looked
like a botched drawing of a pig. It was crawling up
his leg and hissing:
“T’@ like to get to know you better.”
A sea-grape hovered in front of him, puffing:
“Just look at you: you’re neither a crab, nor a fish,
nor a clam. Tut-tut!”
“Well, maybe I'll be a flyer when I grow up,”
Evseika replied.
A lobster climbed onto his lap. Twisting its eyes
round on their movable stalks, it asked politely:
“Could you please tell me the time?”
A cuttlefish swam by, looking just like a wet
handkerchief, Portuguese men-of-war twinkled like
little glass balls, a prawn was tickling one of
Evseika’s ears, while some other strange creature was
feeling the other, and baby crayfish were travelling
over his head, getting themselves all tangled up in his
hair and pulling it.
“Oh-oh!” Evseika said to himself, trying to look
happy and pleased, as Papa did when he’d done
something wrong and Mama was angry at him.
Meanwhile, there were swarms of fish everywhere,
moving their fins slowly, staring hard at him out of
their round eyes that looked just as dull as algebra,
and muttering:
“How can he live without feelers or scales?
We fish can never separate our tails.
He’s not at all like any of us.
Maybe he’s kin to the octopus?”
“These stupid fish don’t know what they’re talking
about!” Evseika said to himself in a huff. He
pretended he hadn’t heard them and even tried to
whistle carelessly, but discovered he couldn’t: the
water poured into his mouth, stopping it up like a
cork.
Meanwhile, the talkative fish kept on with its
questions.
“D’you like it here?”
“No, I mean, yes. I like my own home, too,
though,” he said and got scared again. “What am I
saying? What if it gets angry? They might all decide
to eat me.” Aloud he said:
“Pm getting bored. Let’s play.”
The talkative fish liked the idea. It laughed,
opening its round mouth so wide he could see its pink
gills. It swished its tail, its sharp teeth flashed, and
it shouted in a squeaky voice, “Yes, let’s. I like to
play.”
“Let’s swim up to the top,” Evseika said.
“What for?”
“Well, we can’t go any farther down, and there are
flies up there.”
“F]-j-e-s! D’you like flies?”
Evseika only liked Mama, Papa and ice cream, but
he said: “Yes.”
“Well, then, let’s go!” said the fish, heading
upwards.
Evseika grabbed hold of its gills and shouted, “I’m
ready!”
“Wait, monster! You’ve shoved your paws too far
into my gills.”
“Never mind!”
“What d’you mean, never mind? No decent fish
can live without breathing.”
“Why d’you keep on arguing? If we’re going to
play, then let’s.”
But all the time he was thinking: “If itl] just pull
me up a bit, I’ll be able to swim the rest of the way
myself.”
The fish set off as though it were dancing, singing
at the top of its voice as it swam:
“Fluttering his fins
Is toothy, skinny
Old Pike.
Looking for a bite.”
Little minnows swam around them, gurgling in
chorus:
“Just imagine!
What a scream!
Pike intends
To catch young Bream!”
They swam and they swam, and the higher they
rose the faster they swam, until Evseika suddenly felt
his head pop out into the air.
“Oh!”
It was bright daylight. The sun was playing on the
water, and the green waves lapped at the shore with a
swishing, singing sound. His fishing rod was floating
out to sea, a long way from the shore, while he was
still sitting on the same rock he had toppled off, but
he was already quite dry.
“Well,” he said, smiling up at the sun, “I’ve come
up to the surface again.”
THE SAMOVAR
It all happened one summer night at the summer
cottage. Pot-bellied Samovar on the table by the
window in the small room looked up at the sky and
sang hotly:
“Have you noticed that the Moon
Loves me so it’s going to swoon?”
The trouble was that the people of the house had
forgotten to put the lid on Samovar’s chimney and
had gone out, leaving Teapot perched on the grate
above it. There were still a lot of hot coals inside, but
very little water left, and so Samovar bubbled on,
showing off his gleaming copper.
Teapot was old and had a cracked side. He liked
nothing better than to tease Samovar. Teapot was
coming to a boil now and was not pleased at all. That
is why he lifted his snout and hissed at Samovar,
egging him on:
“The Moon looks down
With a frown
On silly you,
That’s who!”
Samovar snorted a puff of steam and grumbled:
“Wrong you are!
Were really kin,
Both made of copper,
Not of tin,
But Moon’s all spotted,
It’s deformed.”
“What a braggart!
What a bore!”
St hy een RARE T OT IO
Teapot hissed, sending out a puff of hot steam from
his own snout.
Little Samovar loved to boast. He thought he was
very smart and handsome. He’d long hoped someone
would take the Moon down out of the sky and use it
for a tray under him.
Samovar puffed on with great importance, pre-
tending he hadn’t heard what Teapot had said. He
sang on at the top of his voice:
“Huff! How hot I am!
Puff! How great I am!
I can fly to the Moon,
And Ill prove it soon.”
Teapot, however, hissed out his own song:
“What’s the use of idle chatter
And clatter?
Go on, fly!
Let’s see you try!”
Samovar was so hot by now he had turned blue in
the face and was shaking as he boomed:
‘Tl1l boil a bit more,
Then fly out the door,
Out of the room
And marry the Moon.”
So the two of them boiled and hissed, keeping
everyone else on the table awake. Teapot teased:
“Tt looks more like gold.”
“But it hasn’t any coals,”
Samovar replied.
Blue Creamer, who was now empty, said to Sugar
Bowl, who was made of glass and was also empty:
“T can’t stand it! Wait and see,
These two will be the death of me!”
“Their silly prattle
Makes my head rattle,”
Sugar Bowl replied in a sugary voice. She was round
and plump, and loved to laugh. Cream Jug, however,
was a glum, one-armed, humpbacked fellow who
always saw the dark side of everything.
“All is empty, all is dreary,
Both Samovar and Moon look bleary.”
Sugar Bowl shivered and cried:
“A fly just crawled inside of me,
It’s tickling my side.
I am worried as can be,
For I'll laugh, and we’ll collide.”
“Glassy laughter
Is not what I’m after,”
Cream Jug remarked gloomily.
Sooty Chimney Lid woke up and piped:
“Ping! Who’s hissing?
What have I been missing?
Why are you all up?
What did you say, Cup?”
But then she looked at Samovar and tinkled in
fright:
“The people have gone for a stroll,
I don’t know where they are.
Don’t they know they left coals
In old Samovar?
How could they have forgotten
Poor Chimney Lid?
The water’s down to the. bottom,
It’s best. we all hid!”
At this, the cups woke up and started to clatter
noisily:
“We're shy little cups,
We don’t know what’s up, -
Yet, we’ve heard all this
Before.
Samovar likes to swagger,
He’s a boaster and a braggart,
But we don’t believe him
Any more!”
Teapot grumbled:
“Puff! It’s hot!
I know it’s not
Accidental.
It’s detrimental!”
Samovar was feeling
awful by now, because all
the water inside him had
boiled out. He was glowing
hot, his tap had got unsol-
dered from the heat and
was hanging loosely, while
his handle had become
twisted. But still, looking
up at the Moon, he con-
tinued to boast and to
boom:
“If only she were nearer,
And in daytime clearer,
We'd share my fire and water,
And she’d love me.
We surely would be happy,
Td feel so very snappy,
And if it rained, it always
Would rain tea.”
He could hardly speak
now and was tipping over
to one side, but still, he
went on mumbling:
“If she must go to bed at morn
To shine still brighter through the night,
Why, as the Sun I would perform,
And I would glow with all my might.
I'd give off warmth and lots of light,
For I’m much younger than the Sun.
It cannot shine both day and night,
While, as for me, it would be fun.”
Chimney Lid was delighted and rolled around on
the table, piping loudly:
“How marvellous!
How glorious!
I’d be a damper for the Sun
And surely be the only one!”
But, suddenly— crash!—Samovar exploded into
tiny bits. The tap plopped into the waste bowl and
smashed it. The chimney and lid tilted and toppled,
knocking off Cream Jug’s handle. Chimney Lid was
terrified and slid across to the edge of the table,
mumbling:
“People often say
Fate is very hard,
Yet, they’ve gone away
And left Samovar!”
But the cups, who were not afraid of anything,
laughed and sang:
“Samovar was round and hot,
He had no cares at all,
But, indeed, sad was his lot,
For he is here no more!
The fire roared,
The water steamed
Until it all boiled out.
Proud Samovar
Just went too far,
That’s what this tale’s about.”
IVAN THE FOOL
(A Russian Folk Tale)
Once upon a time there was a handsome fellow
named Ivan the Fool. Whatever he did turned out to
be silly and not at all as others did.
A peasant hired Ivan to work for him, but as the
man and his wife were going into town, the wife said
to Ivan:
“Stay here with the children. Watch over them
and feed them.”
“What must I give them?” Ivan asked.
“Take some water, flour and potatoes, cut them up
and make some soup.”
“And keep an eye on the door, so the children
won’t run off to the woods,” the peasant said.
The peasant and his wife left for town. Ivan
climbed up onto the bunks, woke up the children,
pulled them down, sat on the floor behind them and
said, “Well, ’'m watching over you.”
The children sat on the floor for a while and then
said they were hungry. Ivan dragged a tub of water
into the cottage, poured in half a sack of flour, a
measure of potatoes, stirred everything with a yoke
and wondered aloud:
“Who do I cut up?”
The children heard him and were terrified. What
if he cut them up? And so they crept quietly out of
the cottage.
Ivan watched them go, scratched his head and
said, “How can I watch over them now? And besides,
I’ve got to keep an eye on the door, too, to see it
doesn’t run off.”
He looked into the tub and said, “You go on and
boil, soup. I’m going off to watch over the children.”
He took the door off its hinges, hoisted it onto his
back and set out for the woods. Suddenly, he came
upon a bear.
“Hey, you! Why’re you taking wood into the
woods?” it growled in surprise.
When Ivan told Bear what had happened, Bear sat
back on his haunches and laughed.
“What a fool you are! I’ll eat you up for that!”
“Eat up the children instead, so’s they mind their
parents next time and don’t run off to the woods.”
At this Bear laughed still louder and rolled around
on the ground. “I’ve never seen anyone so foolish in
my life! Come, I want to show you to my wife,” he
said and led Ivan off to his den.
Ivan walked along behind, jarring the door against
the pine trees.
“Qh, leave it!” said Bear.
“No, I'm true to my word. I promised to keep an
eye on it, and I will.”
When they came to the den Bear said to his wife,
“Look at the fool I’ve brought home, Masha. You
won't believe it.”
“Have you seen the children?” Ivan said to her.
“Mine are at home, asleep.”
“Let me have a look at them. They just might be
mine.”
So Mother Bear took Ivan to see her three cubs.
“No, they’re not mine. I only had two,” he said.
By now she saw how foolish he was and laughed,
too. “But yours were human children!”
“It’s hard to tell the difference when they’re little,”
Ivan replied.
“What a funny fellow,” she said and, turning to
her husband, added, “Let’s not eat him. He can live
here and work for us.”
“All right,” said Bear. “Though he’s human, he’s
quite harmless.”
Mother Bear then gave Ivan a basket and said,
“Go out and pick some raspberries in the woods so I
can give my cubs a treat when they get up.”
“All right,” said Ivan, “but you keep an eye on the
door.”
He set out for the raspberry patch, picked a
basketful, ate as much as he could and started back to
the bears’ den, singing loudly all the while:
Ah, how tricky
Ladybugs are.
Lizards run quickly
And ants go far!”
“Here are the raspberries!” he shouted when he got
back.
The cubs came scampering out. They pushed one
another, growled and rolled about. That’s how happy
they were!
“Too bad I’m not a bear, or I’'d have children, too,”
said Ivan as he watched them.
The elder bears laughed heartily at this.
“Goodness!” Bear gasped, “I'll die of laughing.”
“You keep an eye on the door. ’m going to look for
the children, or my master’ll give me what for!” said
Ivan.
“Why don’t you help him?” Mother Bear said to
her husband.
“Yes, you're right. He’s so funny,” said Bear.
So he and Ivan set off through the forest. As they
walked along, they chatted like old friends.
“You're so foolish,” Bear said.
“And are you clever?”
“Me?”
“Yes, you.”
“T don’t know.”
“Neither do I. Are you mean?”
“No. Why should I be?”
“I think anyone who’s mean is foolish. Pm not
mean, either. That means neither of us is foolish.”
“That’s very smart of you,” said Bear.
All of a sudden they spotted two children asleep
under a bush.
“Are they yours?” Bear asked.
“I don’t know. Let’s ask them. Mine were hun-
gry.”
They roused the children and said:
“Are you hungry?”
“Yes! We’re starved!” the children shouted.
“Well! That means they’re mine,” said Ivan. “Pll
take them back to the village, and you, Bear, please
take the door, since I’ve no time myself now. I’ve still
got to cook some soup.”
“All right,” said Bear, “Ill bring it along.”
Ivan walked on behind the children, watching over
them as he’d been told, and singing on the way:
One day a fat beetle
Caught a hare,
While Foxy nearly
Passed out in her lair.”
When he got back to the cottage he found the
master and his wife there. They’d returned from town
and discovered the tub full of water, potatoes and
flour set in the middle of the room. The children were
nowhere to be seen, and the door was gone. They had
sat down on the bench and were now weeping bitter-
ly.
“What's the matter?” Ivan asked.
At the sight of the children they became
overjoyed and embraced them. Then they pointed to
Ivan’s cooking in the tub and said, “What’s this
mess?”
“Soup.”
“Is that the way to make it?”
“How should I know?”
“And where’s the door?”
“It’s on the way. Ah, here it is!”
The master and his wife looked out the window.
There was Bear coming down the street, carrying the
door. People scattered at the sight of him, climbing
trees and clambering up onto the roofs. The village
dogs were terrified. They got stuck in the wattle
fences and under the gates. Only the red cockerel
stood bravely in the middle of the street and scolded
Bear:
“Cock-a-doodle-do!”
MORNING
There’s nothing better than watching the birth of
a new day.
The first ray of the sun lights up the sky, and the
shadows of night quietly creep into the mountain
gorges and crevices of rocks, they hide in the crowns
of the trees and in the lacework of the dew-drenched
grass, while the mountain peaks smile kindly, as
though saying to the soft shadows of the night:
“Don’t be frightened. It’s the Sun.”
The waves of the sea raise their white caps and
bow to the Sun like beautiful court ladies curtsying to
their king, and they chant: “Hail, ruler of the world!”
The good-natured Sun laughs, because the waves
that had played and swirled all through the night are
now dishevelled, their green garments are crumpled,
and their velvet trains are all tangled.
“Good day!” says the Sun, rising up over the sea.
“Good day, my beauties. That’s enough now. Don’t be
so rough. If you don’t stop leaping so high the
children won’t be able to swim. Everyone on earth
should be happy, shouldn’t they?”
Green lizards scurry out from the crevices in the
rocks. Blinking their sleepy little eyes, they say to one
another: “It’s going to be a hot day.”
Flies become sluggish in the heat, and then the
lizards snap them up. A good fly is so tasty, and the
lizards are real gourmets.
Heavy with dew, the flowers sway playfully. They
seem to be teasing as they say: “Be so kind, sir, as to
describe how beautiful we are in the morning when
we are clothed in dew. Portray each of us in your
story. It’s not difficult, for we’re so simple.”
The little vixens! They know perfectly well that
words can never describe their gentle beauty, and
they mock me.
I doff my hat respectfully and say, “You’re so very
kind. ’m honored, but I have no time to spare today.
Some other day, perhaps.”
They smile proudly as they stretch up to the Sun.
Its rays gleam in the dewdrops, covering the petals
and leaves with a glitter of diamonds.
Golden honeybees and wasps circle above them,
sipping the sweet nectar hungrily as their fuzzy song
fills the warm air:
“Glory to the Sun, .
Source of all life.
Glory to toil
That makes the Earth bright.”
Now the robins have awakened. They sway on
their thin legs as they sing their song of quiet joy, for
birds know far better than we do how good it is to be
alive. Robins are always the first to greet the Sun. In
the distant cold of Russia they’re called “birds of the
dawn”, because their chest feathers are the color of
sunrise. Cheerful gray-and-yellow siskins hop about
in the bushes like street urchins, just as full of
mischief and making just as much noise.
Swallows and swifts flash by like black arrows as
they chase after midges. Their cries are full of joy at
having wings so swift and buoyant.
The boughs of the Italian pines tremble. The trees
look like great goblets filled with sunlight as with
golden wine.
People awaken, those whose lives are spent in toil,
those who spend their lives making the world more
beautiful and more bounteous, though they them-
selves remain forever poor.
Why is this so?
You'll find out when you’re grown if, of course,
you'll want to. Meanwhile, just love the Sun, the
source of all joy and strength, and be cheerful and
kind, as the Sun is kind to one and all.
People awaken and go out into the fields to their
work. The Sun looks down at them and smiles. It
knows as no one else does of all the good people have
wrought on Earth, for it once shone down on a lifeless
planet. Now the Earth reflects the great toil of many
generations of people, of our fathers, grandfathers
and great-grandfathers. While doing important and
necessary things which children find so hard to
understand, they also made all the toys and all the
many pleasant things in the world, including the
movies.
Our ancestors did a fine job, indeed. There is good
reason why we admire and respect their great toil
that is everywhere.
One should think about this, children. The story of
how people toiled on Earth is the most interesting
story of all.
Red roses bloom on the fences around the fields,
and everywhere flowers are laughing. Many of them
are fading, but all look up at the golden Sun in the
blue sky. Their velvety petals tremble and give off a
sweet scent. A gentle song wafts softly in the warm,
blue, fragrant air:
That which is lovely, is lovely,
Even though wilting.
That which we love, we love,
Even in death.
Good morning to you, children, and may there be
many good days ahead in your lives.
Does this sound dull?
There’s nothing to be done about it, for when a
child turns forty he becomes a bit long-winded.
COMMENTS